Author |
Message |
Tomas OCathain
| Posted on Monday, September 29, 2003 - 10:48 am: |
|
I'm trying to think of a term to describe people of Irish heritage all over the world. I thought perhaps that "Tuatha na Gael" might be an option, but perhaps "Tuatha na Eireannach" might be more what I'm trying to convey? Any ideas? |
|
Oliver Grennan
| Posted on Monday, September 29, 2003 - 08:50 pm: |
|
Hi, Here's how I see these transalted: Tuatha na nGael People of the Gaels (Don't think it's right, somehow) Na Gaeil The Gaels Tuatha na hÉireann People of Ireland Muintir na hÉireann People of Ireland Na Gaeil thar lear The Gaels overseas |
|
Aonghus
| Posted on Tuesday, September 30, 2003 - 04:46 am: |
|
Gael na Cruinne - the gaels of the world or Clanna Gael - the clans of the gael "thar lear" really only makes sense if said from the point of view of Ireland. Tuath is more usually used to describe the country rather than a people, and it would need to be somebody's people. I feel Gael is more appropriate than Éireannach, because Éireannach to me means citizenship |
|
Julia
| Posted on Tuesday, September 30, 2003 - 09:34 am: |
|
Hi, I looked up "descent" in my little Collins and my big Foclóir and ... "D'iaróibh Éireannach" = of Irish descent, so maybe you could play with it or add something to it to get what you need...I'm not there yet, I'm only up to chapter six in Ó'Siadail. Hope it helps you. Julia |
|
M
| Posted on Tuesday, September 30, 2003 - 03:39 pm: |
|
Sílim go raith tú á fháil, a Julia. Muintir d'iaróibh Éireannach. People of Irish descent. -Maidhc. |
|
Julia
| Posted on Tuesday, September 30, 2003 - 04:40 pm: |
|
A Maidhc, Go raibh maith agat! If I'd thought about it for a while, I probably could have come up with that, but I'm still hesitant about testing my knowledge with the "big kids". Le meas, Julia |
|
Paul
| Posted on Tuesday, September 30, 2003 - 04:54 pm: |
|
A chairde, I don't have it on hand in either language, but doesn't the Proclamation of the Irish Republic have wording re 'people of Irish heritage'? Maybe that'd be a good source for the phrase in question. Le meas, Paul |
|
Tomas OCathain
| Posted on Tuesday, September 30, 2003 - 06:22 pm: |
|
Go raibh maith agaibh, mo chairde! I think I could use one of these terms, thanks. I was basically trying to find a way to describe those who are Irish although not born in Ireland. Although not wanting to invoke the same kind of connotations, the nearest equivalent would be the term "Volksdeutsche" to describe the German people living outwith Germany but still considered Germans. Thanks again! |
|
|