mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2003 (July-September) » I miss you?? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Miriam Loraditch (67.124.98.41 - 67.124.98.41)
Posted on Thursday, July 24, 2003 - 07:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Chairde,
I am trying to put together the phrase "I miss you"
Would it be:
Braithim me uaim tu (thu)
?
I'm not even sure what this lit. translates as.
The other one is
I am thinking of you
Bim ag smaoineamh ort?
Go raibh maith agaibh!
Mim

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus (62.77.191.130 - 62.77.191.130)
Posted on Friday, July 25, 2003 - 05:03 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Braithim uaim thú
I feel your absence

The "im" is the first person sing. so you don't need mé.

Bím ag smaoineamh ort?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

miriam loraditch (63.201.88.58 - 63.201.88.58)
Posted on Friday, July 25, 2003 - 04:11 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat, a Aonghus!
Silly me about the 'im' ending. I know that!
However, I am really unfamilliar with the verb braith. The only 'feeling' sentences I know how to construct are things like Ta fearg orm, etc.
Would anyone like to give some examples of feeling things with braith? I'd be so interested.
Mim

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

S. Nic Rabhartaigh (152.163.252.1 - 152.163.252.1)
Posted on Sunday, July 27, 2003 - 11:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hi Miriam
Another way of saying "I miss you" is

Is fada liom uaim thú
(trans. It is far with me you are from me)

This is an idiom so the translation into English is rather awkward but I like the phrase very much.

Beir bua agus beannacht
Seosaí

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

miriam loraditch (63.201.94.216 - 63.201.94.216)
Posted on Monday, July 28, 2003 - 04:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat, A Sheosai!
Sometimes it's the smallest phrases that mean the most.
Slan agus beannacht,
Miriam

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig Ó Tuathchair (209.122.59.134 - 209.122.59.134)
Posted on Monday, July 28, 2003 - 04:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dia Dhuit,

How about cronaím thú?

Slán go fóill,
Pádraig

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

miriam loraditch (63.201.88.64 - 63.201.88.64)
Posted on Monday, July 28, 2003 - 08:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Phadraig,
I've never heard that one? What does it mean?
Miriam

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig Ó Tuathchair (209.122.59.134 - 209.122.59.134)
Posted on Tuesday, July 29, 2003 - 04:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Mhiriam,

It means "I miss you" aswell.

Ádh Mhór,
Pádraig

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Oliver Grennan (217.155.45.120 - 217.155.45.120)
Posted on Tuesday, July 29, 2003 - 10:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There's also

Táim uaigneach i do dhiaidh

I'm lonesome after you

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge