mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2003 (April-June) » Is fada liom uaim Í « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James (199.112.58.37 - 199.112.58.37)
Posted on Friday, May 30, 2003 - 05:37 am:   Edit Post Print Post

I'm thrown by the back to back usage of prepositional pronouns.

Liom = with me

Uaim = of me

Literally, I'm getting something that makes no sense at all. "She is long with me of me" but of course, I know that word for word translation is faulty.

So, trying to put things into context, I'm getting something like:

She seems a long way away to me.

Any help will be most appreciated.

Le meas,

James

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James (199.112.58.37 - 199.112.58.37)
Posted on Friday, May 30, 2003 - 05:55 am:   Edit Post Print Post

OK. I found it on the web and it seems that it means "She is far away and I miss her."

I can see part of it in Is fada liom í. What I can't get is the ...uaim í. Is this just another idiomatic expression that you just have to learn. Or is there a logical way to get my mind around this?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Mac Muirí (193.1.100.104 - 193.1.100.104)
Posted on Friday, May 30, 2003 - 10:02 am:   Edit Post Print Post

I find the distance (time or space) that she is from me long.

Is fada liom (an t-achar a bhfuil sí) uaim (í).

Cad 'tá uait? Cad atá ag teastáil uait.

Is í atá uait. Tá sí uait. Ní i ngar duit í, nó níorbh inné a d'imigh sí uait. Mar sin, is i bhfad, nó is fada atá sí uait, nó, is fada uait í.

Is fada uait í mar sin.
Is féidir a rá gur fada LEAT an t-am atá sí uait. Is é sin, is fada leat uait í.

Tá súil agam gur cuidiú beag éigin na habairtí sin a Shéamais.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Phil (159.134.209.191 - 159.134.209.191)
Posted on Friday, May 30, 2003 - 02:35 pm:   Edit Post Print Post

"Uaim = of me" - James

ó = from

uaim = from me


"díom" = of me

-

"Is fada liom uaim Í"

You're translation:

"She seems a long way away to me"

seems absolutely perfect to me.


-Phil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

T. MacEoghain (66.30.3.214 - 66.30.3.214)
Posted on Friday, May 30, 2003 - 11:02 pm:   Edit Post Print Post

"Is fada liom uaim Í"

I'm familiar with this phrase from an old song, and it always seemed to me to imply the meaning (simply put): "I miss her." Am I misled?

-Tadhg

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge