mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2003 (April-June) » Translation "The Sunny Place" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeannette Knauf
Posted on Tuesday, May 20, 2003 - 04:10 pm:   Edit Post Print Post

How would one translate the name of a place to be "The Sunny Place"?
Go raibh maith agat.
Jeannette

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antóin
Posted on Tuesday, May 20, 2003 - 06:21 pm:   Edit Post Print Post

Hi Jeannette,

What kind of place?

Áit ghrianmhar.
Áit na gréine.
Garraí na gréine. (for a garden)
Gort na gréine. (for a field or open space)
An Grianán. I think this refers to buildings or parts of buildings exposed to the sun, sun room, balcony, etc. However maybe it can be used in a more general sense, I'm not sure.

The first two above are the more literal translations, but the others have a more lyrical ring.

I defer to more authoritative suggestions.

Ádh Mór

Antóin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Wednesday, May 21, 2003 - 04:31 am:   Edit Post Print Post

Grianán refers to what used to be called a solar in English - a special part of a building built so that the owners could sit in the sun.

All of Antóin suggestions are good - but it would help if Jeanette gave us more context.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Mac Muirí
Posted on Wednesday, May 21, 2003 - 05:05 am:   Edit Post Print Post

Cheadóinn ciall sin an ghrianáin a Aonghuis, mar is maith liom é as an seanrann filíochta seo a leanas:

Connachta grianán Éireann,
Cairbre grianán Chonnacht,
Calraighe grianán Chairbre
agus Colga grianán Chalraighe.

Tá áiteanna níos áille ná Colga sa taobh sin anois, tuaisceart Shligigh, ach is féidir san am fadó nuair a bhí cluimhreach crann anuas le gach taobh de Loch Colgan, go mbíodh aoibhneas agus áille ar leith le brath san áit.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Wednesday, May 21, 2003 - 05:40 am:   Edit Post Print Post

Agus dar ndó, ba as Colga an File! (dearfhainn)

Cheapfainn go bhfuil gach leagan a thug Antóin oirúnach, agus Grianán níos oiriunaí ná an gcuid eile

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Mac Muirí
Posted on Wednesday, May 21, 2003 - 06:22 am:   Edit Post Print Post

Meastar, go deimhin, gurbh fhear as an áit é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Phil
Posted on Wednesday, May 21, 2003 - 08:14 am:   Edit Post Print Post

The Place = An Áit

The Sunny Place = An Áit Ghrianmhar

The Place of the Sun / The Sun Place = Áit na Gréine


-Phil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeannette Knauf
Posted on Wednesday, June 04, 2003 - 10:23 am:   Edit Post Print Post

Thank you, Antóin, Aonghus, and Phil.
Sorry to be so long in responding, so hope this gets thru to you.
"A Sunny Place" was given to me as part of a postal address, the name of the residence or house in Ireland. I was in Ireland a couple of months ago when I was verbally given the address, by the owner of the house, and then wrote it down. I am afraid I may have copied it down incorrectly but I was told "Grian - Án" When he mentioned the dash between the words, I wonder now if he did not mean for me to put a dash there and was instead referring to the fada, that, he may have assumed I did not know how to write. So, I guess my question would be... would it be normally proper to put the dash in between a title of a place, or is it proper to put the "Án" after the "Grian" and did I horribly mess up the address?
Go raibh maith agat.
Jeannette

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeannette Knauf
Posted on Wednesday, June 04, 2003 - 10:29 am:   Edit Post Print Post

Agus go raibh maith agat freisin, Seosamh!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Wednesday, June 04, 2003 - 05:09 pm:   Edit Post Print Post

It should probably be
Grianán or An Grianán

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeannette Knauf
Posted on Saturday, June 07, 2003 - 01:22 pm:   Edit Post Print Post

Go raibh maith agat freisin, Aonghus.

Jeannette

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge