Author |
Message |
Liam
| Posted on Wednesday, March 12, 2003 - 10:18 am: |
|
This Thursday the Ancient Order of Hibernians meets in Raleigh. Our president and his son are both officers. The president is Jack the Elder. He likes to be called Jack the Wiser. His son we call Jack the Younger. I would love to address both in the Iris tongue at the meeting. Mind you I have been at this for only three weeks and there are several of the older members that can speak Gaeilge rather well. This I assume as I am a neophyte. So I need to be sure I get the translations right phonetically. Can you help with the translation and phonetics so that I do not embarrass myself? Liam |
|
Aonghus
| Posted on Wednesday, March 12, 2003 - 12:29 pm: |
|
Jack the Elder - Sean Seamus Jack the Younger - Seamus Óg You'll have to wait for someone to give you the phonetics, I'm not very good at putting english sounds on Irish words But then you could also use Seamus Críonna for the elder Jack, with the additional benefit that is means both elder and wiser! |
|
Oliver Grennan
| Posted on Wednesday, March 12, 2003 - 07:34 pm: |
|
Is the name Jack a version of the name James? I thought it was a variation of John. I have an uncle called John and we call him Jack. In the 1500's in Ireland there were two Norman Earls, father and son called: Gearóid Mór Fitzgerald Gearóid Óg Fitzgerald Also, if you look on the link here about the O' Neill kings, the reference for page 182 has, "Niall Og, son of Niall Mór" http://www.oneill.ie/html/contnts1.htm So, assuming that Jack is "John" then the names could be: Eoin Mór (Owen More) Eoin Óg (Owen Owg) Just a suggestion. Slán, Oliver. |
|
Pádraig
| Posted on Wednesday, March 12, 2003 - 10:55 pm: |
|
For what it's worth, in America Jack, Jackie, and Johnny are all nicknames for John. James would be Jim, Jamie, Jimmy. And Slim Jims are field rations for bar flies who don't wish to interrupt their drinking to go home to supper. Sláinte |
|
Aonghus
| Posted on Thursday, March 13, 2003 - 05:18 am: |
|
My mistake. But Mór means great rather than elder so I'd suggest Sean Eoin and Eoin Óg, or Eoin Críonna and Eoin Óg. |
|
Pádraig Mac G.
| Posted on Thursday, March 13, 2003 - 11:44 am: |
|
A Chairde, Something I didn't realize until I began studying Gaeilge, is that the little town in which my ancestors settled in upstate Pennsylvania was, in many aspects, a replica of small village life in western Ireland. One of the common practices among the immigrants was to refer to fathers and sons as "Big Paddy" and "Little Paddy" even after the son was an adult male of 50. Perhaps that practice stemmed from Eoin Mór-Eoin Óg (or Beag). Just a thought. P. |
|
Tomas OCathain
| Posted on Friday, March 21, 2003 - 05:07 pm: |
|
Yes, I would say that was the case. I remember my grandmother speaking of a woman called "Nellie Beag" which would come from the same idea |
|
Jen
| Posted on Monday, March 24, 2003 - 12:59 pm: |
|
Pádraig, A Chara, What town in Pennsylvania did your ancestors settle in? I'm just curious, as I had many ancestors from little PA towns. Slán, Jen |
|
Pádraig
| Posted on Monday, March 24, 2003 - 01:51 pm: |
|
Hello, Jen, The town is called Sugar Notch. |
|
Jen
| Posted on Monday, March 24, 2003 - 02:54 pm: |
|
Pádraig, A Chara, Never heard of it, but I can see from MapQuest that it's near Wilkes-Barre. Wrong end of the state for me, my ancestors settled in central PA. Oh well! Slán, Jen |
|
|