Author |
Message |
Lee
| Posted on Wednesday, March 05, 2003 - 02:47 pm: |
|
Hi there all. I think I have translated the words properly, (please let me know if otherwise), but I want to make sure I am pronouncing them correctly. The following combination of words is intended to be used as a name. Please let me know if there is some special way to present the words if they are to be a name. english - midday sun gaeilge - meán lae grian supposed pronunciation - mawn lay gri-un Thanks, Lee |
|
Lee
| Posted on Wednesday, March 05, 2003 - 04:33 pm: |
|
If this were a name could it be said like one word such as mawn-lay-gri-un and would the individual words still be written seperately? Thanks so much, Lee |
|
Oliver Grennan
| Posted on Wednesday, March 05, 2003 - 07:28 pm: |
|
Hi Lee, You got the words right but there's an added complication in Irish. The genitve case is used in Irish, which changes the words somewhat. So, the phrase in Irish is: Grian an mheáin lae the sun of the middle of the day Pronounced: GREE-un VAW-in LAY These words are always written separately. Copmlicates things, doesn't it? Why don't you make it easy on yourself and call yourself Solstice (Grianstad) (GREE-un-STHOD) BTW, my name supposedly derives from the Sun (O'Greanáin or O'Grianáin. I've seen various versions of it in Irish) |
|
Lee
| Posted on Wednesday, March 05, 2003 - 10:21 pm: |
|
Hmm... that does complicate it a bit. You see, I've beeen going by Middysun for years. I'm originally of Irish decent with Collins being my maiden name. It suddenly hit me the other day to translate it into Gaeilge. Meán Lae Grian sounded so cool too. :> At least the way I was prounouncing it - Mawn-lay-gree-un - with the accent on the lay syllable. Would it be completely ridiculous to use the 'literal' translation? Well, perhaps I can find an Irish name with a simillar meaing. Thanks for all your help, Lee (Meán Lae Grian) :> |
|
Oliver Grennan
| Posted on Wednesday, March 05, 2003 - 11:34 pm: |
|
Hi, Sorry, but there's no way around it I'm afraid. I left out the "an" in my pronunciation guide, it should be: Pronounced: GREE-un UN VAW-in LAY I can also confrim that "Mawn-lay-gree-un" is absurd in Irish, unfortunately. Maybe summon else may have a solution..... |
|
Pádraig Mac Gafraidh
| Posted on Thursday, March 06, 2003 - 12:58 am: |
|
Since it's Lee's name, and she can do what she wishes with it, how about switching things around. How about Lá Gréine. A literal translation sounds awkward, (a day of the sun) but you get to keep the "day" part and the "sun" as well. If anyone asks, you could say it means "a sunny day." Lá gréine ar a dó dhéag a clog. Sorry about that. It's very late. Pádraig |
|
Lee
| Posted on Friday, March 21, 2003 - 02:24 am: |
|
Sorry, it's been a bit since I got back here. I just ran across this variant meaning sunny, and I was hoping you could help with the pronunciation. grianach Thanks so much, Lee |
|
Maidhc Ó G
| Posted on Friday, March 21, 2003 - 11:00 am: |
|
Dia duit, a Lee, I don't find grianach, but rather grianmhar to mean sunny. Though I also came upon grianadh, but that's a positive transitive verb as in "tú féin a ghrianadh" - to sun yourself. Or, I think, a noun meaning "a sunning" as in "An ghrianadh díot féin" - a sunning of yourself. Though, still, I'm not the sharpest knife in the stock in this subject. So, for simple prnunciation, I find - grianach(GREE-UN-UKH) and grianmhar(GREE-UN-WUHR). I'm sure that someone else can do better. Slán, Maidhc. |
|
Lee
| Posted on Sunday, March 23, 2003 - 01:34 am: |
|
Thanks Maidhc, This is the source I am using for my translations: http://www.clanmacrae.org/documents/gaelic-g.htm I also came across this word and would love to know how to pronounce it. I hope I'm not too much of a pain. grioglachan Thanks, Lee |
|
Aonghus
| Posted on Sunday, March 23, 2003 - 06:08 am: |
|
Lee the confusion is arising because that link is to a page of Scots Gaelic or Gàidhlig. The two languages are close, but not identical. Someone with Ulster Irish will probably get close to Scots pronunciation. |
|
Phil
| Posted on Sunday, March 23, 2003 - 03:45 pm: |
|
Midday Sun ---------- Means the following: the sun of a midday or the sun of the midday or a sun of a midday or a sun of the midday - "The sun of the midday" is the most accurate, I think. grian = sun meán lae = midday OF midday = meáin lae - Here's your options: grian meáin lae grian an mheáin lae Sun of midday Sun of the midday (Notice how it is unknown whether there's "a" or "the" before sun) Both of them seem grand, so pick the simplest: "grian meáin lae" pronounced "GREEN MOIN LAY" "moin" as in "SerlOIN steak". Or you can pronounce it more like "aw" if you like. "GREEN MAWN LAY", or "GREEN MAN LAY". -Phil Meán lae. The Gaeilge for day is "lá". The Gaeilge for mid or middle is "meán". "Lae" = "OF lá". "Lae" is the genitive form of "lá". - "grian meáin lae" "the sun of the middle of the day" -> "Midday Sun" |
|
|