Friends of mine are getting married and want to put an inscription in Gaelic inside their wedding rings. I recommended: "i gcónaí agus go síoraí i ndiaidh" for "always and everafter", but they want a literal translation before they commit to that phrase. Can anyone help me?
James (wcs3.norfolk.nipr.mil - 184.108.40.206)
Posted on Wednesday, August 28, 2002 - 09:23 am:
Although word for word translations don't always work, it seems you've got a pretty straightforward translation here.