mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2002 (July-December) » Nancy Whiskey Translation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brian Cross ()
Posted on Friday, August 16, 2002 - 06:55 am:   Edit Post Print Post

I am writing this to ask for some help.
My grandmother who I was very close to recently passed away. She was extremely proud of our Irish heritage as am I. I plan on getting a tattoo to remember her. This is where i require assistance. I would like to get "Nancy Whiskey" tattooed in Gaelic. My Grandmother's name was Nancy, and there is a song "Nancy Whiskey" that an Irish trio that we would go to see, plays. If someone could please provide the Gaelic translation for "Nancy Whiskey" it would mean a great deal to me.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Friday, August 16, 2002 - 08:40 am:   Edit Post Print Post

Whiskey = uisce beatha or fuisce

Nancy is an english name, an Irish spelling would be
Neansaí

I'm a bit puzzled as to what Nancy Whiskey means
If this is the song
http://website.lineone.net/~cewhitehead3/nan.htm

it appears to be a euphemism for Whiskey like John Barleycorn. It's sort of tricky to get a sensible equivalent in Irish for that kind of name surname combination.

I'd suggest "Neansaí Fhuisceach"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

brian cross ()
Posted on Friday, August 16, 2002 - 10:48 am:   Edit Post Print Post

thanks so much!
yes that is the song. whenever we saw the willie lynch trio they would send the song out to her, and now that she has passed before they play the song willie says it is for someone special who is no longer with us. it will always be a fond memory of my dear grandmother as she waved her green napkin over her head while they played her song.
thank you again.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

brian cross
Posted on Friday, August 16, 2002 - 05:44 pm:   Edit Post Print Post

not that i dont trust Aonghus, i'm very thankful for the translation but can anyone verify it for me. i'm sorry if you feel i'm insulting you, but a tattoo can't be erased if there's a mistake. i hope you'll understand and not be offended.
thanks

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge