mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2002 (January-June) » Driving me nuts --- muna? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Al Evans (tbtm.org - 208.188.101.145)
Posted on Saturday, May 11, 2002 - 03:34 pm:   Edit Post Print Post

I'm a beginning student, and I've been translating the anecdotes from the "An Bhfuil Scéal Grinn Agat?" section of the articles. I keep running into "muna", e.g., "Na spotaí sin, a dhuine uasal, má tá siad ag gluaiseacht, sin iad na préacháin, muna bhfuil said ag gluaiseacht, sin iad an lucht oibrí as an gCómhairle Contae." I can't seem to find this word anywhere. It looks like it must mean "mara", but I can't find any reason except the context to think this.

Thanks!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Tom Pullman (tjop2.acad.cai.cam.ac.uk - 131.111.138.106)
Posted on Sunday, May 12, 2002 - 06:38 am:   Edit Post Print Post

muna = mura = mara.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Richard Walsh (p470.as.ennis1.eircom.net - 159.134.163.214)
Posted on Thursday, May 30, 2002 - 06:21 pm:   Edit Post Print Post

I'm only a student myself, but from the little bit of Irish I know, I'd say that in the context of the sentence you gave, "muna bhfuil siad ag gluaiseacht" means "if they aren't moving". In general, "mura / muna" gives a negative meaning. Another example: "Muna dheannann mé rud" --> "If I don't do something".

I think this is right - I hope it helps.

RW.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge