mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2002 (January-June) » Placement of object in the sentence « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Gerald Conway (dialup-65.59.39.210.dial1.detroit1.level3.net - 65.59.39.210)
Posted on Sunday, March 03, 2002 - 09:03 pm:   Edit Post Print Post

This is probably a dumb question, but maybe someone can help a beginner out. Is "tell me a story" translated as "inis scéal dom" or "inis dom scéal"? And is "tell it to me" translated as "inis dom é" or "inis é dom"? Is there a rule? Go raibh maith agat.

Gerald.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Mac Muirí (proxy-server3.ul.ie - 136.201.1.52)
Posted on Saturday, March 09, 2002 - 07:58 am:   Edit Post Print Post

Bail ó Dhia ort, a Gerald.

Inis scéal dom. (Ceart)

Inis dom é. (Ceart)

Not a dumb question at all. A rule of habit ordained by the demise of Old Irish's 'notorious infixed pronoun'/forainm intáite na Sean-Ghaeilge. Thosaigh 'forainm tacaíochta', 'é', ag teacht in eireaball na habairte ar nós 'Ros báigh tonn tuile ann é'. D'athraigh siad tuilleadh gur fágadh sinn le 'Do bháigh tonn tuile ann é'/'Bháigh tonn tuile ann é'.

You can say any of the following, the even number versions being ten times more popular than the uneven :

1. Chonaic mé é in Detroit. (no urú for ease)
2. Chonaic mé i nDetroit é.

3. Chonaic mé i nDetroit é an lá/uair cheana.
4. Chonaic mé i nDetroit an lá/uair cheana é.

5. Chonaic mé é an lá cheana.
6. Chonaic mé an lá cheana é.

Ádh mór.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge