mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2002 (January-June) » Could Someone Please Translate this for ME? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

MD (ac8bd4c6.ipt.aol.com - 172.139.212.198)
Posted on Thursday, February 28, 2002 - 12:11 am:   Edit Post Print Post

I was recently sent a text in Gaelic by an unknown user and I was wondering if you could translate it for me. The text is as follows:

****** **** is ainm dom. Tá mé se bliana deag daois agus tá me imo chonaí i Bhlarna. Nuair a bhí me tuirseach, rith mé isteach sa leithreas agus thosaigh mé ag scread, mar tá mé aifeasach. Gach sathairn, leim mé amach mo leaba agus chaith mé mo eadaí amach an fhuinneog, mar is fuath liom mo eadaí. Is maith liom Niamh, tá sí an mhaith ar fad


Thank you for your time.

-MD

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fintan (neta.lisp.com.au - 203.21.133.124)
Posted on Thursday, February 28, 2002 - 12:38 am:   Edit Post Print Post

A MD , a chara,

A rather literal translation....

My name is ****** ****. I am 16 years of age and I live in Blarney(?) When I was tired, I ran into the toilet and I began screaming, since I am [? aifeasach? = absurd or embarrassed?]. Every Saturday, I leap out of my bed and I throw my clothes out of the window, since I hate my clothes. I like Niamh, she is altogether very good.


Hope this is of SOME use..*grin*...

Is mise le meas,
Creag 'Fintan' Batty

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus (vpn.parthus.com - 62.221.5.1)
Posted on Thursday, February 28, 2002 - 03:58 am:   Edit Post Print Post

Fintan
perfectly accurate, as the original looks like it was written in English first...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Roberto (212.166.140.227)
Posted on Friday, March 01, 2002 - 08:26 am:   Edit Post Print Post

Hello,
Please, I need to know how to translate to gaelic these sentences:

"It's already written"
and
"It's written"

Thank you in advance and best regards
Roberto

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fi (student-proxy.ul.ie - 136.201.1.49)
Posted on Friday, March 01, 2002 - 10:33 am:   Edit Post Print Post

Ok Roberto, hope this helps you:
It's already written: Tá sé scríofa cheanna féin.
It's written:Tá sé scríofa.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

eagarthóir (12-228-28-111.client.attbi.com - 12.228.28.111)
Posted on Friday, March 01, 2002 - 03:36 pm:   Edit Post Print Post

cheana ('n' amháin)

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge