mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2002 (January-June) » Translation help « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Posted on Monday, February 18, 2002 - 11:00 pm:   Edit Post Print Post

hello...I am writing a dedication which contains a sentence structure that I fear is a bit out of my league...
"For my dearest and most Gaeilge-minded friends"

also...what would be the best way to say "Welcome to Gaeilge"? I can think of three, but I'm not sure if one is idiomatically more correct than the others.

le buíochas,
Antaine

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Tuesday, February 19, 2002 - 03:46 am:   Edit Post Print Post

"For my dearest and most Gaeilge-minded friends"

Not sure what "Gaeilge minded" means

But I suggest
"Do mo dlúth chairde, a bhfuil grá laidir acu don Ghaeilge"
For my close friends, who have a strong love of Irish.

"Welcome to Gaeilge"
Fáilte go dtí an teanga Gaeilge
- welcome to the Irish Language

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Posted on Tuesday, February 19, 2002 - 07:13 am:   Edit Post Print Post

go raibh maith agat...that's exactly what I was looking for with the dedication.

could one use a simpler construction - perhaps with "chun" - for the other part? FJilte chun Gaeilge - unless I'm misunderstanding chun...


le buochas ars,
Antaine

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Michelle
Posted on Tuesday, February 19, 2002 - 11:23 am:   Edit Post Print Post

Antaine a chara,
I don't think you could really use "chun" in that way its not really grammatically correct.
Michelle

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge