mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2001 (July-December) » I need help with some song lyrics from donnegal « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

sean kennedy (sydnc03.bigpond.com - 139.134.23.68)
Posted on Saturday, May 26, 2001 - 11:18 am:   Edit Post Print Post

hello

does anyone know the rest of the words to this song (and what it is called): the verses i know are:
"Where lagan sings a lullaby,
there blows a lily fair
The twilight gleam is in her eye
and nightime's in her hair
But like a lovesick leannán-sidhe
she holds me in her thrall
no life for me nor liberty
for love is lord of all..."

also does anyone have a translation of leannán-sidhe?
thank you
sean

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh (c07-079.012.popsite.net - 64.24.66.79)
Posted on Saturday, May 26, 2001 - 02:26 pm:   Edit Post Print Post

leannán-sidhe = fairy lover

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis (c792392-a.sttln1.wa.home.com - 24.19.205.18)
Posted on Saturday, May 26, 2001 - 04:26 pm:   Edit Post Print Post

And it's called "My Lagan Love". For lyrics, see:

http://www.barbarygrant.com/Lyrics/my_lagan_love.htm

Is ionann "leannán sí" agus "sickly complaining person" freisin, de réir Uí Dhónaill! ;-)

"Ná tit i ngrá, a deirim leat, nó leanfaidh sé de d'aghaidh."
(Fall not in love therefore, for it will stick to thy face.)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

sean kennedy (sydnc03.bigpond.com - 139.134.23.68)
Posted on Saturday, May 26, 2001 - 11:52 pm:   Edit Post Print Post

thank you both
sean

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh (2cust78.tnt30.nyc3.da.uu.net - 63.42.157.206)
Posted on Monday, May 28, 2001 - 02:39 pm:   Edit Post Print Post

Is iad seo comharthaí an ghrá: neamhshuim sa bhia agus sa deoch, beagán codlata, agus an corp a bheith leicthe, ach amháin na súile. That's the translation into modern Irish from the Lilium Medicinae of Bernardus Gordonius. These are the signs of love: disinterest in food and drink, little sleep, and the body in a sickly way, exept for the eyes.

After describing this terrible condition, he writes, "...mura leigheastar an easláinte seo, déantar mania de, agus is é an bás an toradh atá air ar deireadh thiar. If the ailment is not cured, it becomes a mania, and death is the ultimate result of it.

But as the poet Piaras Feiritéar wrote, Is deacair teacht ó ghalar an ghrá. It is difficult to come out of the affliction of love.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cailleach (modem-36-112-60-62.vip.uk.com - 62.60.112.36)
Posted on Sunday, June 24, 2001 - 09:00 am:   Edit Post Print Post

In Gaoth Dobhair yesterday, my tea was served along with packets of sugar with Irish proverbs on them. One read "Níl aon leigheas ar ghalar an ghrá ach posadh". Does that mean you fall out of love when you marry??

Lagan Love was composed by Joseph Campbell of Belfast, but it is about Donegal, not the Lagan in Belfast. He also wrote poems in Irish. There are many recordings of the song available.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caoimhín O'Cléirigh- Technical Inquiries (Kevin) (bellatlantic.net - 141.150.143.76)
Posted on Sunday, June 24, 2001 - 09:16 am:   Edit Post Print Post

Roughly translated:

"the only cure for (the) love (sick) is marriage."

http://www.daltai.com/proverbs/weeks/week36.htm

Caoimhín

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge