mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2001 (January-June) » How do you say "We Three" in Irish? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rick Tobin ()
Posted on Wednesday, January 10, 2001 - 01:11 pm:   Edit Post Print Post

I want to know which is the correct way of saying "We Three" in Irish. Is it "Táímíd Trí" or "Múíd Trí"? My sons and I are planning on getting a tatoo of the phrase and I would like to be sure which is correct before we visit the parlor.

Go raibh maith agat.

Rick Tobin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Posted on Wednesday, January 10, 2001 - 02:35 pm:   Edit Post Print Post

"Triúr" is the word to use when talking about 3 people.

An Triúr Againn = The Three of Us

Táimid Triúr Ann = There Are Three of Us

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rick ()
Posted on Thursday, January 11, 2001 - 04:10 pm:   Edit Post Print Post

Dennis:

Thank you for your help in this. Could we use the phrase Múid Triúr as a more literal translation for We Three? or do I misunderstand the word Múid as meaning we?

Rick

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Posted on Thursday, January 11, 2001 - 09:23 pm:   Edit Post Print Post

Well, yes. You could combine those words in contexts like "bhí muid triúr . . ." But out of context they seem a little bit bare. I guess the English "we three" is, too, but it has the virtue of rhyming, which makes it more of a neat unit. "Muid triúr" (note there is no accented vowel in "muid") sounds less attractive all alone, at least to me. I'd prefer "An Triúr Againn". Since this is going to be permanent, I think it's time for a second opinion. What does the gang say? Bhur dtuairim, le bhur dtoil. Tatú atá i gceist -- buanú na Gaeilge!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Friday, January 12, 2001 - 10:22 am:   Edit Post Print Post

Muid triúr? Yuck!

If anything, An Triúr Againn.

Maith an fear Dennis, lean ort ag miniú go foighdeach.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rick Tobin ()
Posted on Friday, January 12, 2001 - 12:30 pm:   Edit Post Print Post

"An Trúir Againn" it is.
What about pen style certainly not Old English...


Aonghus,
I tried to translate what you told Dennis, the best I could get was.."Good Man Dennis, follow on your fine patient"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh
Posted on Friday, January 12, 2001 - 12:35 pm:   Edit Post Print Post

"Keep on explaining patiently," is what Aongus wrote.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Mac Muirí
Posted on Thursday, March 01, 2001 - 10:35 am:   Edit Post Print Post

Molaim aistriú Dennis 'An Triúr Againn'. I like it.
D'fhonn cur leis an iarracht :
'Sinne Triúr' is an alternative, if you like it.
I would advise as the others have done in the case of 'muid'. Ná bac leis! Stay away from it.
Go n-éirí an mana Gaeilge libh, bhur triúr!

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge