mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2001 (July-December) » Can someone translate this in to Irish? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Conor (webcache12b.cache.pol.co.uk - 195.92.194.46)
Posted on Monday, November 27, 2000 - 05:23 pm:   Edit Post Print Post

I need a Translation !!!

Can someone translate this in to Irish.

Hello Liam
How are you? I'm doing fine. I am writint to tell you all about my Holidays. Well in August I went to Spain , I went in an airplane. I went with my Family. We stayed there for 2 weeks. The weather was brill , it never rained once and I got burnt all over. Me and my brother's played football while we were there and we went to the disco on saturday and Wednesday nights. It was so good we are going back next year.
Bye for now, your friend Conor.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

jchris (205.174.8.4)
Posted on Thursday, December 14, 2000 - 06:07 pm:   Edit Post Print Post

Chris, a chairde,

Seo e sceil as gaeilge. Ca bhfuil tu anois? Ta Ciara ag dull ar scoile gach la. “Is maith liom an scoil” arsa Ciara. “Is maith liom ag dull go de Texes agus an craic” arsa Nora. Anois ta Greg ag gaire agus ta Brian ag gaire freisin.

Ta an Nollaig ag teach. An bhfuil Daidi na Nollag ag teacht go di teach Chris an bhluin seo. An maith leat crann Nollag? Ta mise ag obair gach la. Ta Nora agus Greg ag sugradh leis an liathroid ar Texes an bhlain seo caitin.

Slan anois agus is maith liom ag caint arais as gaeilge.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Colm Ó Dúill (b-airlock177.esatclear.ie - 194.145.131.177)
Posted on Friday, December 15, 2000 - 05:40 pm:   Edit Post Print Post

Well here it is.

A Liam,
Cén chaoi a bhfuil tú? Táim go-maith. Táim ag scríobh faoi mo laethanta saoire. Bhuel, i Mhí Luansa chuaigh mé go dtí an Spáinn. Eithil mé ann le mo chlann. Chaitheamar coicíse ann. Bhí an ghrian ag scalladh agus ní bhfaca mé aon fearthainn. Dóigh mé mo chraiceann. Imirt mé sacair le mo deartháireacha ó maidin go hóiche agus chuaighíomar go dtí an dioscó óiche Dé Céadaoin agus Dé Sathairn. Thaitin an tsaoire go mór linn agus bhí mé croíbhriste ag dul abhaile. Rachaimid go dtí an áit seo an bhliain seo chugainn.
Slán tamall,
Do chara Conor.

Well good luck in your study of the language,
Colm.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

gb (24.159.53.41)
Posted on Friday, June 15, 2001 - 09:48 am:   Edit Post Print Post

When asking for a translation (I have found out the hard way) it is best to also ask for a dialect. If you don't you will get many versions of the same thing. just an fyi
Slán
GB

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

violet (209-19-253-246.customer.algx.net - 209.19.253.246)
Posted on Thursday, December 20, 2001 - 03:10 pm:   Edit Post Print Post

A translation (of the text in quotations) to Gaelig, please:

"From time beginning
To time neverending
I am the portal to
Past, present, and future events
All one has to do is ask"

Many thanks.


Violet

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge