mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2001 (January-June) » Mo fhuil glacadh « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Amy McGraw (207-33-254-195.ncal.verio.com - 207.33.254.195)
Posted on Friday, February 02, 2001 - 11:56 am:   Edit Post Print Post

It's me again, and thanks to Laighneach for the translation of "we are for each other". Don't hate me, but we've settled instead now on a different line from the same poem,
"my blood approves"
I think I've figured out for myself how to say it, but I want to be certain I'm correct. (For those of you who didn't see the earlier post, this is an inscription for our wedding bands)
what I've come up with is:
Mo fhuil glacadh
and i beleive the pronunciation to be:
m'wool glah-con
I'd be indebted to anyone who would please confirm or correct this for me.
gratefully, Amy

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Laighneach (wwcc2.may.ie - 149.157.5.2)
Posted on Saturday, February 03, 2001 - 09:25 am:   Edit Post Print Post

It'd actually be more like:
"Glacann m'fhuil-se leis."
Which would be pronounced:
"GLOC-AN M-ILSA LESH"


P.S. It a pleasure helping you Amy!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

amy mcgraw (207-33-254-194.ncal.verio.com - 207.33.254.194)
Posted on Saturday, February 03, 2001 - 01:16 pm:   Edit Post Print Post

Thanks again Laighneach!
I'm curious, after looking up leis, it's not still not clear to me how that functions in the phrase...and all I got for -se was "emp. postfix"??? I know that translation is an imprecise thing, but for my own understanding, could you explain how this translates to english?
tha mi buidheach dhiot, mo chara, Amy

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jonas (cache-external.it.helsinki.fi - 128.214.173.89)
Posted on Sunday, February 04, 2001 - 08:09 am:   Edit Post Print Post

Well, first you should note that it isn't Irish, it's Scottish Gaelic. The Irish version(s):
In Northern Irish it would be: Tá mé buíochas dhuit, mo chara , and in Southern Irish: Táim baochas duit, mo chara.

Accept is "glac", and since it is a perfectly regular verb its form in the present tense is "glacann". The verb comes before the subject in Irish, so "glacann" is the first word in the sentence

My is "mo", but before vowels it is shortened to "m'" and prefixed to the next word.

Blood is "fuil", and since it follows the "mo", which lenitates a following word, it is transformed to "fhuil". "Fh" is silent in Irish, so the word actually beginns with a vowel, thus the shortening of "mo"

"-se" does not add nay meaning to the sentence, it just emphasizes "my blood".

Then to"leis". As you know, many English words have prepositions, "look AT", "talk TO", etc. The same is true in Irish, and "glac" comes together with the preposition "le", meaning "with". In combination with "é", meaning "it", le combines to give "leis"

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge