Hello. I searched the discussions before posting, but found nothing specifically on this subject.
My question regards an appropriate way to explain the word "óró" to someone who is not familiar with Irish music. I was sharing my love of this song with another musician, and she wanted to know what "óró" meant. As it is used in many songs, I have thought of it in English as closest to "oh". Would it be correct to tell her it is like the English "oh", or would there be a better way to communicate the meaning?
I think "oh!" or "oho!" are about as close as I can come to an explanation. I have heard it explained as a sort of yodel. My Múinteóir Geailge would explain it by asking if anyone ever asks how to translate"yoo hoo" or "hooray". Some words are peculiar and just defy translation.