Author |
Message |
John Doyle
| Posted on Thursday, May 25, 2000 - 01:06 pm: |
|
My wife are I are in the process of settling on the purchase of a historic house in Georgia USA. Since 3 of my grandparents were born in Ireland, my wife wants to give the property an Irish name. She would like to call it "Sunny Cottage", but in Irish. I would appreciate a translation. Thank you. |
|
Áine C.
| Posted on Thursday, May 25, 2000 - 01:13 pm: |
|
"Teachín Grianmhar" would be one way. |
|
Seosamh
| Posted on Thursday, May 25, 2000 - 02:19 pm: |
|
There's a word for this in Irish: grianán. Grianán covers various sorts of sunny abodes and is defined variously as 'a soller, bower or drawing room, a sunny chamber, a summer-house or -palace' (all from Dinneen) and as 'sunny upper room; solar, gynaeceum; . . . summerhouse' (Ó Dónaill). It can also be a term of admiration or endearment for or toward a woman: A ghrianán! My darling! I would call it An Grianán, The Sun House. Would An Grianán Seoirseach (The Georgian Sun House) be going too far? Some other special uses (from Dinneen)are: Grianán gloinidhe (I'd keep the old spelling and preferably the old script), a glass soller or conservatory; Grianán na nInghean, the Gynaeceum or Ladies' Soller (at Tara); Grianán an Éin Uaine, the Green Bird Soller (also at Tara). |
|
Seosamh Mac Muirí
| Posted on Friday, June 02, 2000 - 08:24 pm: |
|
Tá obair mhaith ar bun agaibh anseo. Is inmholta an ceann sin agat, An Grianán. Is maith liom é. Féach freisin ar : Tigín na Gréine nó fiú amháin : Teach na Gréine |
|
|