mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2000 (July-December) » Irish inscriptions for wedding rings « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Kate (bg-tc-ppp157.monmouth.com - 209.191.60.158)
Posted on Wednesday, May 17, 2000 - 06:48 pm:   Edit Post Print Post

Hi I am third generation Irish Australian and ma getting married in late September 2000. I am wanting to have a traditional Irish blessing or part thereof inscribed upon my intended's and my rings. Can you possibly point me in the right direction. I am also highly interested in learning the Irish language and would also appreciate any help you can give me. Thankyou.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Mac Muirí (lillisolaoire.staff2.ul.ie - 136.201.142.4)
Posted on Monday, June 19, 2000 - 03:11 pm:   Edit Post Print Post

Slanting from Diarmuid Ó Laoghaire's 'Ár bPaidreacha Dúchais' :
Fad ar do shaol agus laethanta geala = long life to you and happy days.
An rath ag rith ort = (May) your success abound.
An rath ag rith orainn = ...... our success ......
Laethanta geala = Happy days /bright days.

Courses : Firstly check Grammar/Classes at this Daltaí site. Search for 'Gaeilge ar an Ghréasán' and run around there.
Cogar; Abair Leat; Now You Are Talking; Teach Yourself Irish; Learning Irish, etc. Do them all like a glutton. Don't forget childrens Irish books at the initial stage, Bran ag Spraoi, etc. and read aloud when no ones around! Enjoy the crack (mar a deir sinn abhus!) - Go n-éirí sé leat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Mac Bhl. (1cust142.tnt9.nyc3.da.uu.net - 63.23.128.142)
Posted on Tuesday, June 20, 2000 - 11:43 am:   Edit Post Print Post

Ah, the Bran books! They are written in English where the canine main character is named Spot.

A friend of mine went into the Irish Bookshop in New York and saw an older man that we all know here. He has published criticism of literature in Irish, among other scholarly achievements. He was sitting down with a smile on his face, reading a book. My friend looked down at his lap. He was reading a Bran book. "They're translated into Irish very well," he said.

Kate, don't forget to get tapes with these books and to use them as much as possible. Try to find people that you can at least exchange basic greetings with. There's a yearly weeklong summer course in Irish in Australia. That will clue you into the Irish language scene. The other Seosamh up there is right -- gobble the language up and remember it's fun.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Kate (cpe-144-132-110-186.vic.bigpond.net.au - 144.132.110.186)
Posted on Thursday, November 02, 2000 - 12:29 am:   Edit Post Print Post

Thank you everyone who helped me with my request. We had a beautiful wedding ceremony and I was able to surprise my now husband with a very brief speech in Irish ( it was only two lines and probably pronounced no where near like it should be ) and it brought tears to my entire family's eyes.
Thankyou once again for all your help and suggestions
Kate

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge