mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2000 (January-June) » Irish lyrics-need English « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rochelle
Posted on Friday, March 24, 2000 - 01:12 pm:   Edit Post Print Post

Here are the Irish words to the song (Ailein Duinn). I had thought after I put up the other question that if you had the words it would be easier to just translate them this way rather than wondering what they are! Sorry I had not thought of that earlier, hope someone can help :D

Gura mise tha fo e/islean
Moch `s a' mhadainn is mi `g e/irigh
O\ hi\shiu\ bhlainn leat
Hi\ri bho\ho\ ru bhi\
Hi\ ri bho\ ho rionn o ho
Ailein duinn, o\ hi\ shiu\bhlainn leat

Ma `s e cluasag dhut a` ghainneamh,
Ma`s e leabaidh dhut an fheamainn,
O\ hi\ shiu bhlainn leat, (here you can see they are repeating chorus each time)...

Ma `s e `n t-iasg do choinnlean geala,
Ma `s e na ro\in do luchd-faire,
(chorus)

Dh'o\lainn deoch ge boil le ca\ch e,
De dh'fhuil do choim `s tu `n de/idh do bhathadh,
(chorus)

Any help would be great, thanks everyone!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Gabhán Ó Fachtna
Posted on Monday, March 27, 2000 - 10:18 am:   Edit Post Print Post

Hi Rochelle,

The song is in Scottish Gaelic, not in Irish, although the languages are very similar. As far as I can make out, it goes something like this:

I wish I were under your bier,
Early in the morning when I rise.
I would go with you,
Brown-haired Alan.

If sand is to be your pillow
And seaweed your bed,
I would go with you,
Brown-haired Alan.

If the fish are to be your bright candles
And the seals your mourners,
I would go with you,
Brown-haired Alan.

I would drink as readily as any
From the blood of your body after your drowning.
I would go with you,
Brown-haired Alan.

Slán go fóill,


Gabhán

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rochelle
Posted on Wednesday, March 29, 2000 - 01:54 pm:   Edit Post Print Post

WOW thanks a million!
Rochelle

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

williamfuller (1cust247.tnt1.ruston.la.da.uu.net - 63.11.21.247)
Posted on Wednesday, March 29, 2000 - 05:26 pm:   Edit Post Print Post

A chairde:Just a reminder of that incident that I wrote of several days back_ namely, mistaking Scot for Irish. Probably in any language, some syllables are just used to make the cadence come out right. Will try to relocate some printouts that demonstrate this.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge