mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2000 (January-June) » Gaelic to English HELP please! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

scottreyes
Posted on Saturday, January 29, 2000 - 11:18 am:   Edit Post Print Post

I need to have an inscription translated. My best guess is it's old Gaelic.

"DA MI BASIA MILLE"

Could anyone who knows please email me at

Thank you very much!!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis King
Posted on Saturday, January 29, 2000 - 01:31 pm:   Edit Post Print Post

Not Irish or Scottish Gaelic, neither old (why old?) or new. Some kind of Italian. The meaning is clear: "Give me a thousand kisses."

The Irish, just for the record, would be:
"Tabhair míle póg dom."

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seth Thomas Scanlon
Posted on Monday, February 28, 2000 - 02:49 am:   Edit Post Print Post

"Da mi basia mille", or "Give me a thousand kisses" is taken, probably, from a wonderful work by the Latin poet Catullus. In Latin:

V.

Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus inuidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.

In English:Let us live, my Lesbia, and let us love,
and let us judge all the rumors of the old men
to be worth just one penny!
The suns are able to fall and rise:
When that brief light has fallen for us,
we must sleep a never ending night.
Give me a thousand kisses, then another hundred,
then another thousand, then a second hundred,
then yet another thousand more, then another hundred.
Then, when we have made many thousands,
we will mix them all up so that we don't know,
and so that no one can be jealous of us when he finds out
how many kisses we have shared.

Cordially,

Seth Thomas Scanlon

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge