Robert (bg-tc-ppp528.monmouth.com - 220.127.116.11)
|Posted on Monday, December 27, 1999 - 06:32 pm: ||
I came across this web site, and wondered if you might be able to help me out, or refer me to someone who can.
My father died this weekend, and we have scheduled a memorial mass for New Year's day morning. During the service, I want to make a public greeting and thank everyone for coming, but I'd like to do it in the Irish language.
At the end of the service, I would again like to thank everyone for coming, and wish them well for the new year.
Can you assist with a translated greeting, along with a phonetic
translation. Not having any experience in the Irish language, that would be helpful so I can pronounce the phrases correctly.
|Posted on Tuesday, January 04, 2000 - 11:30 pm: ||
I am sorry for your trouble, or as they say in Irish, is dona liom do bhris. (iss dona lum do vrish). Four years ago my mother died at this time of the year. They say that the gates of heaven are open around Christmas
(deirtear go mbionn geatai Neimhe oscailte an trath seo den bhliain agus teann gach einne a bhfaigheann bas direach isteach ann ) chairtar go mean gatee nyeva oscalta an traw sho den vleen agus thayan gack ehnya a vyan boss deerack ischoch ann)
and anyone who dies then goes straight in.
I am afraid I might be too late to help you but just in case there is still time. Here is as you requested.
Ba mhaith liom failtiu roimh gach einne a thainig anseo ar an ocaid bronach seo.
( I would like to welcome everyone who came here on this sad occasion.
Ba why lum fawlchu riv gack ehnya a hawnig ansho ar an ockawd bronack sho.
Go raibh maith agaibh (go rev my agiv ) –thank you all.
As ucht teacht. (for coming) os ucked chocked.
Bliain ur faoi mhaise daoibh go leir (blean uur fwee washa deeve go layer)
A happy new year to all of you
Agus slan abhaile ( agus slawn awallya) – and safe home.
May God help you through this difficult time.